skip to main
|
skip to sidebar
Tears of Heart
visitor
Saturday, February 13, 2010
柳永
寒蝉凄切。对长亭晚,骤雨初歇。
都门帐饮无绪,留恋处、兰舟催发。
执手相看泪眼,竟无语凝噎。
念去去、千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。
多情自古伤离别。更那堪、冷落清秋节。
今宵酒醒何处,杨柳岸、晓风残月。
此去经年,应是良辰好景虚设。
便纵有、千种风情,更与何人说。
No comments:
Post a Comment
Newer Post
Older Post
Home
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
ad
Your Ad Here
About Me
Dr.najaf
Dr.Najaf Abbas from ahmed pur sial.............
View my complete profile
Labels
2010
(1)
Calendar
(3)
chinese
(13)
cultures
(3)
english
(3)
History
(2)
new
(1)
of
(2)
pashto
(7)
poetry
(29)
saraki
(4)
Urdu
(3)
year
(1)
Followers
Blog Archive
►
2020
(1)
►
February
(1)
▼
2010
(36)
►
March
(3)
▼
February
(33)
Portraits of Chinese Poets
Wafa ki Hadd Se Guzar Gaya
History of chinese poetry
History of Urdu poetry
English calendar with holidays
chinese calendar
Islamic Calendar 2010
اوڈوں ڈھولا مہنئے ڈیندے
سمجھ کوئی نی آندی ایہ کیا کیتی بیٹھاں
واہ وو سڄن تیڈے وعدے
shakir shujabadi
ghani khan
chinese new year 2010
chinese culture
ًmodern chinese culture
culture of pakistan
پہ جڑآ
da Rahman Baba dewan na yo sher
Rahman Baba Kalam with Translation)
da Rahman Baba dewan na yo sher
ma leeedalee da farAng khkule jazoona
Rahman Baba
Tang poems
亲爱,多久了
柳永
李商隐
请原谅我爱上你
如果说我已陷入情网
如果你是我眼里的
没有你?
亲爱,多久了
love in chinese poetry tang poems
Introduction
23
Your Ad Here
No comments:
Post a Comment